简阅网和乐播网更是成为了他们视若宝藏的存在。
就在大家为中英文的“吻别”争论不休时。
有些动漫迷在看《哆啦A梦》时,发现了新大陆。
因为,许参在安排翻译工作的时候,顺便让人把《哆啦A梦》的主题曲录制了。
关于《哆啦A梦》和《实现梦想的哆啦A梦》这两首歌。
之前就有中日韩的版本。
由于这次文化墙的开放是全球性质的。
所以,许参在最初安排的时候,直接弄出了八国语言的版本。
除去最早中日韩的版本,又增加了其他五种语种。
这事是早就安排下的。
随着各国动漫迷涌入乐播网,这让他们情难自持。
首先感到的是来自华夏的用心和诚意。
其次,就是感觉这两首歌太好听了。
尤其是配合着剧情的上演,简直让人欲罢不能。
于是,各国的动漫迷们开始了属于他们的战场。
“《哆啦A梦》主题曲,英文才是最好听的!”
“葡萄牙语的好听,不接受反驳!”
“西班牙语才是正统,欢迎对比!”
……
就在《吻别》和《take me to your heart》一决雌雄的时候。
《哆啦A梦》的主题曲进入了大家的视野。
这个话题瞬间引发了轰动。
因为,《哆啦A梦》的主题曲,也有韩洲和樱花国的语种版本。
与其在那争论中文和英文孰优孰劣,哪有把自己语种的歌曲摆上台面,一较高下,来得有意思。
小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!
于是,网上的风,开始吹向《哆啦A梦》。
就连华夏和美丽国的听众也是暂时放下“吻别”之争。
开始了新一轮的pk。
这次,可不是一两个国家的参与那么简单。
而是全球范围的网友都参与其中。
那场面,真可谓是锣鼓喧天,鞭炮齐鸣,红旗招展,人山人海。
娱乐圈的人再次无语。
尤其是中日韩娱乐圈的人,他们做梦也没想到会发生这样的事情。
被一首新歌压制也就算了。
现在居然被一首老歌按在地上摩擦。
这说出来也太让人难受了。
只能说:“老歌666!”
后来,大家发现,所有语种的作品,词曲竟然都是许参一手包办。
这一发现,大家无不惊叹。
“厉害了我的哥!”
“卧槽,牛逼!”
“这年轻人,卧槽!”
“yyds!”
……
同时,一个新问题摆在大家的面前。
“许参到底会多少种语言?”
与《哆啦A梦》的主题曲一样,这个话题也冲上了热搜。
其实,会多国语言的人不少。
但像许参这种,不仅会这些语言,还能写歌的就非常少见了。
为了得到求证,有些人甚至跑到许参的微博下面留言。
“小叁,速速招来,你到底会多少种语言!”
“叁儿,给句准话,我好去外面吹牛逼去了!”
“我就是好奇,你就告诉我呗!”
……